TIc talk Number 62, 2006



Download 186.5 Kb.
Page4/5
Date09.08.2018
Size186.5 Kb.
1   2   3   4   5

Dutch


Nederlands Theologisch Tijschrift 59:4 (October 2005) is a thematic issue on “De Nieuwe Bijbelvertaling en haar receptie.” The five articles, all in Dutch, have English abstracts.

English


David B. Bell. 2005. “A Comparative Analysis of Formal Shifts in English Bible Translations with a View Towards Defining and Describing Paradigms.” Diss., University of Alicante. The entire dissertation is accessible at Bell’s website. This dissertation presents a vertical arrangement of ten English translations (KJV, ASV, RSV, NEB, NASB, GNT, NIV, NJB, Holman, and The Message), comparing their formal features with those of the Hebrew and Greek texts. The data of the comparison are represented through numerical scores and analyzed in further detail.

J.T. Waldman. 2005. Megillat Esther. Jewish Publication Society. W. has produced an original translation, the art, and Hebrew calligraphy for this graphic novel that presents the entire text of Esther in Hebrew and English, incorporating rabbinic commentary on Esther into the artwork and character dialogue. For a look at how W. conveys the humor and drama of the story, go to www.megillatesther.com. Dan W. Clanton, Jr., reviews this volume and Marked, a graphic novel of the book of Mark by Steve Ross, and interviews the authors, in the January 2006 edition of the SBL Forum.

In the November SBL Forum David Burke reviews “The Lone and Level Sands,” a graphic novel presentation of the Exodus story by A. David Lewis and mpMann (Arlington, VA: Caption Box, 2005). See Burke.

Leonard J. Greenspoon. 2005. “The Holy Bible: A Buyer’s Guide.” Bible Review Fall.



Wilma Ann Bailey. 2005. “You Shall not Kill” or “You Shall not Murder?” The Assault on a Biblical Text. Liturgical Press. B. discusses why the Protestant and Jewish traditions changed their translations of the sixth commandment to “you shall not murder” and why Roman Catholics did not. She examines the impact that the wording will have in the future for people who believe that there is no general prohibition against killing in the Hebrew Bible and why questions of killing that are broader than murder—death penalty and just war—are no longer part of the discussion of the commandment.

French


InfoBible is the French Bible Society’s electronic newsletter. You can sign up to receive it automatically at the Bible Society web page. Articles currently under Nouveauté at the website: « La Bible dans la vie de l’Eglise: Congrès biblique international à Rome »; « La Bible en français du XVe au milieu du XXe siècle. » Last year, the Society published La Bible Expliquée, a study Bible with the Français Courant translation (Protestant and Catholic editions), about 4000 explanatory notes, a general introduction to the Bible, introductions to individual books, a glossary, chronological charts and color maps.

Bibles en Français: Traduction et Tradition: Actes du Colloque des 5-6 décembre 2003. 2004. Pelletier, Anne-Marie, ed. Parole et Silence. The conference that produced these papers paralleled the publication of the Catholic liturgical translation of the Bible into French. The essays treat notions of theology, cultural tradition, and sacred translation in a French Catholic context, or deal with specific questions raised by the act of translation. Along with the scholarly contributions, quotations from famous authors (Valéry Larbaud, Jerome, Léon Bloy, Paul Claudel) on the Bible and the translation process are included. Almost all the contributors to this book are affiliated either with the Institut Catholique de Paris or to the Studium Notre-Dame. A description of the conference can be found here (by P. Rouillard in Esprit et Vie 101). Some titles from the book (descriptions of the articles are in the RBL review by S. Inowlocki):

  • Un texte en cache toujours un autre, H. de Villefranche

  • Les enjeux exégétiques de la Traduction Liturgique du Livre des Nombres, O. Artus

  • L’art de la répétition biblique: l’exemple de Mc 1, 16-20, M. Guéguen

  • De la Septante au Nouveau Testament; fécondité mutuelle des la traduction et des traditions, R. Dupont-Roc

  • Peut-on éditer plusieurs textes d’un même livre biblique? Le cas des Actes des Apôtres, P. Faure

  • Les récits de l’institution et les paroles dites avant la communion comparés à leurs versions dans le Nouveau Testament, O. de Cagny

  • La Bible en Sorbonne. Des Pères grecs à la Septante: Le témoignage d’une expérience, M. Harl

  • Baptême ou plongée? Les traductions de la Bible et le langage théologique, J.-M. Auwers

  • Qu’est-ce qu’une traduction catholique de la Bible? Propos d’un canoniste, E. Boudet

  • Traduction, œuvre culturelle ou œuvre de tradition de la foi? P. d’Ornellas

  • Saint Thomas et la pluralité des sens et des traductions de l’Ecriture Sainte, A. Guggenheim

  • ‘Sous l’invocation de saint Jérome’: les dimensions de l’acte de traduction/transmission dans la tradition théologique et spirituelle, P. Sicard

Turkish


Michael Knüppel. 2004. “Zum Problem der türkischen Bibelübersetzung des Hans Ungnad von Sonneck, 1493 - 1564.” Zeitschrift für Kirchengeschichte 115/1/2:100-116. K. surveys some earlier translations into Osmanli-Turkish, then discusses in detail Ungnad’s (apparently uncompleted) translation project.

TIC Talk 62 Table of Contents

Bible

General

Layout Markers in Biblical Manuscripts and Ugaritic Tablets. 2005. M.C.A. Korpel and J.M. Oesch, eds. van Gorcum. Papers read at the 2003 International SBL meeting in Cambridge make up the fifth volume in the Pericope series, a series concerned with “delimitation criticism,” recognizing and interpreting markers used by ancient scribes to delimit units of text. David Clark has an article, “Delimitation Markers in the Book of Numbers.” Other essays treat markers in Jerome’s commentaries, Job, Micah, Amos, Zechariah, and NT manuscripts.

David A. deSilva. 2004. “Reading the Bible at Qumran, Alexandria, and Ephesus.” Ashland Theological Journal 35:17-43. A discussion of the canons of scripture and the way scripture was interpreted and used in the Jewish communities at Qumran and Alexandria, and the early Christian community.



Jaroslav Pelikan. 2005. Whose Bible is It? A History of the Scriptures Through the Ages. Viking. In this popular study, P. explains how and why the Jewish/Catholic/Protestant Bibles are the same and how they are different in what they contain, how they are read and understood, and why that matters. He traces the Bible’s development from oral traditions to its modern existence in several different configurations and a multitude of languages and translations for many audiences. Subjects of canonization, printing press, translation, and critical scholarship are also covered. (Don’t miss the Isaiah scroll — printed upside down and backwards.)

New Paradigms for Bible Study: The Bible in the Third Millennium. 2004. E. Blumhofer, R. Fowler, and F. Segovia, eds. T & T Clark International. This collection, which explores a variety of models for reading the Bible, was inspired by topics discussed at a 1999 symposium “Futuring the Scriptures: The Bible for Tomorrow’s Publics,” co-sponsored by the American Bible Society and the University of Chicago Divinity School’s Public Religion Project. The essays fall under two broad themes with respect to their implications for Bible use: new communication media; and pluralism, multiculturalism, and globalism. Some titles:

  • “Digital Media as Cultural Metaphor,” F.S. Fortner

  • “Entering Sacred Digital Space: Seeking to Distinguish the Dreamer and the Dream,” R. Thieme (a form of this article is available here)

  • “Bible Translation and Ethnic Mobilization in Africa,” L. Sanneh

  • “Afterword: Between the Past and What Has Nearly Arrived,” M. Marty.

A new online subscription journal, The Bible and Critical Theory, was launched in November 2004. The journal publishes peer-reviewed articles that investigate the contributions from critical theory to biblical studies, and contributions from biblical studies to critical theory. Several book reviews are also published in each issue. For subscriptions, table of contents, and abstracts, see the Monash Press website.

L’Ecrit et l’Esprit: Études d’histoire du texte et de théologie biblique en hommage à Adrian Schenker. 2005. D. Böhler, I. Himbaza, and P. Hugo, eds. Academic Press; Vandenhoeck & Ruprecht. This Festschrift for Adrian Schenker includes his bibliography and 31 essays on text criticism and exegesis, including

  • “Abraham und seine Kinder im Johannesprolog. Zur Vielgestaltigkeit des alttestamentlichen Textes bei Johannes,” D. Böhler (relevant to our opening article)

  • “Les titres des psaumes en hébreu et en grec: Les écarts quantitatifs,” G. Dorival

  • “Le texte du psautier copte d’al Mudil. Observations de critique et d’histoire du texte,” G. Emmenegger

  • “Voir Dieu. LXX d’Exode contre TM et LXX du Pentateuque,” I. Himbaza

  • “Ancient Emendations in MT,” A. van der Kooij

  • “Le Peshitta de Daniel et ses relations textuelles avec la Septante,” O. Munnich

  • “Je lève les yeux vers les montagnes, vers nos alpes de neige, que Dieu les protège!” M. Rose

  • “Die Gottesbezeichnung Kyrios im Psalter der Septuaginta,” H. Steymans

  • “Sam IX,46 of the St. Petersburg Russian National Library. A Witness of a Lost Source,” A. Tal

  • “The Writing of Early Scrolls. Implications for the Literary Analysis of Hebrew Scripture,” E. Tov

John Glynn, the author of Commentary & Reference Survey: A Comprehensive Guide to Biblical & Theological Resources (Kregel, 2005), offers online updates between revisions here. He also has a survey of Bible software here.

“Bible Work in the Land of the Bible.” Mishkan (2004) 41. This issue treats Bible work in Palestine/Israel, including:



  • “Bible Distribution and the British and Foreign Bible Society in Eretz Israel,” by K. Crombie

  • “Magne Solheim and Bible Work in Israel,” by T. Hartberg

  • “The ‘Flagship’ of Hebrew New Testaments: A Recent Revision,” G. Nerel

  • “Reports from the Israeli and the Palestinian Bible Societies,” by Doron Even Ari (recently deceased Executive Secretary of the Bible Society in Israel) & S. Azazian

In a more recent issue (44/2005), articles treat “The Qumran Scrolls and the Jewish Gospel.” Titles:

  • “The Scrolls and the Jewish Gospel,” T. Elgvin

  • “The Dead Sea Scrolls and the Jewishness of the Gospels,” C.A. Evans

  • “Eschatological Bible Interpretation in the Scrolls and in the New Testament,” G. Brooke

  • “The Songs of the Sabbath Sacrifice and the Heavenly Scene of the Book of Revelation,” H. Ulfgard

  • “Wisdom Christology in the Light of Early Jewish and Qumran Texts,” D. Harrington

  • “A Messianic High Priest in the Scrolls?” M. Abegg

  • “A Short Annotated Bibliography to the Dead Sea Scrolls,” T. Elgvin

Biblical Languages

Hebrew

Hebraica Veritas? Christian Hebraists and the Study of Judaism in Early Modern Europe. 2004. A.P. Coudert and J.S. Shoulson, eds. University of Pennsylvania Press. Twelve essays discuss the subject of the early modern encounter between Christians and Jews, illustrating how it shaped each group’s self-perception and sense of otherness and contributed to the emergence of the modern study of cultural anthropology, comparative religion, and Jewish studies. Many of the Christian Hebraists described were linguists and textual critics, and their work highlights the ambiguous role played by language and texts in transmitting natural and divine truth.

Hebrew Inscriptions: Texts from the Biblical Period of the Monarchy, with Concordance. 2005. F. Dobbs-Allsopp, J. Roberts, C. Seow, and R. Whitaker, eds. Yale University Press. Includes all substantive Hebrew inscriptions from the Iron II (pre-exilic) period. For each inscription, the authors provide an introduction with historical, archaeological, and linguistic information, a bibliography of the most important secondary literature, new transliteration and translation based on all available published photographs, and detailed philological and historical notes, including substantial epigraphic comment where required.

John A. Cook. 2004. “The Semantics of Verbal Pragmatics: Clarifying the Roles of Wayyiqtol and Weqatal in Biblical Hebrew Prose.” Journal of Semitic Studies 49/2:247-273. C. distinguishes between temporal succession as a semantic property of clauses and the foreground-background distinction as a psycholinguistic feature of the processing and organizing of discourse. He examines the correlation, or lack of it, between each of these parameters and the waw-prefixed verb forms in Biblical Hebrew, and concludes that a semantic analysis is crucial to explaining correlations between verb forms and discourse functions. (from pub. abstr.)

William M. Schniedewind. 2004-2005. “Prolegomena for the Sociolinguistics of Classical Hebrew.” Journal of Hebrew Scriptures 5. S. points to the inadequacy of the traditional and formalist approaches to the study of Classical Hebrew and suggests that sociolinguistics can help provide a more sophisticated approach to the synchronic and diachronic description of the language. Get the article here (html) or here (pdf).

Greek

Matthew Brook O’Donnell. 2005. Corpus Linguistics and the Greek of the New Testament. Sheffield Phoenix Press. O’Donnell shows how applying the techniques of corpus linguistics to NT Greek can sharpen our understanding of the language. In NT textual criticism, decisions for a preferred reading would be better founded if all analogous data in all the manuscript traditions were available; in source criticism, where statistical methods have already been applied, more advanced statistical and graphical techniques, including dotplot, can now be exploited. In lexicography, collocational analysis of a corpus of texts leads to sharper definition of synonyms—the case of the pair egeiro and anistemi (‘raise’) is considered in detail. In the area of discourse analysis, O’Donnell uses a discourse annotation model to propose answers to questions about the situation and purpose of the letters of Jude and of Paul to Philemon.



A New Ancient Greek-English Lexicon at Cambridge. The Faculty of Classics is hosting a project for an Ancient Greek-English Lexicon of intermediate size, taking account of the most recent textual and philological scholarship. The English will be updated and obsolete interpretations omitted. The team will re-examine source material used in other dictionaries and examine the new material which has been discovered since the end of the nineteenth century. The new lexicon adopts a semantic method of organizing the articles closer in style to the Oxford Latin Dictionary than to other Greek dictionaries, including a description of each word rather than just glosses, and contextual information. The lexicon will be published online, as part of the Perseus Digital Library, in addition to the print edition from Cambridge University Press.

OT

Tyler F. Williams. 2005. “Old Testament Commentary Survey, ” online at Commentaries. W. gives priority to commentaries that focus on the “final form” of the text and that include some theological reflection and application, although major or significant critical commentaries are also listed. The entries are annotated and graded for intended audience—scholars, pastors/teachers, and lay. W. also annotates a list of introductory Hebrew grammars and other resources for Hebrew study (Hebrew).

William K. Gilders. 2004. Blood Ritual in the Hebrew Bible: Meaning and Power. Johns Hopkins University Press. G. explores the significance of the practice of cultic blood manipulation, making use of ritual studies, close readings of the texts, and source analysis of the Hebrew Bible. He concludes that, although there are few explicit statements of the manifest function of blood ritual, the latent functions include the marking and ordering of sacred space and the indexing of the social and religious status of those participating in the ritual. Includes an appendix on blood manipulation terminology.

Zacharias Kotzé. 2005. “A Cognitive Linguistic Methodology for the Study of Metaphor in the Hebrew Bible.” Journal of Northwest Semitic Languages 31/1:107-117. K. puts forward a procedure for the identification and analysis of conceptual metaphor and metonymy in Biblical Hebrew. It is designed to serve as a tool to study idealized cognitive models of abstract phenomena, such as religion and emotion. As it focuses attention on the cultural basis of the metaphoric process, the step-by-step routine also aims to guard against common errors in the translation and interpretation of the source language.



Rudiger Schmitt. 2004. Magie im Alten Testament. Ugarit-Verlag. S. reconsiders the role of magic in the OT in the context of ancient Near Eastern magic. He analyzes the terminology, words, actions, and various materials used within the magical performances, and magical practices mentioned in the OT. Scott Noegel calls this “an important resource and focus of debate. It is comprehensive, well organized, and shows a greater methodological sophistication than many works on magic to date, especially those that focus on the ancient Near East and the Hebrew Bible.” (Noegel RBL review)

Cynthia L. Miller. 2005. “Ellipsis Involving Negation in Biblical Poetry,” in Seeking Out the Wisdom of the Ancients: Essays Offered to Honor Michael V. Fox on the Occasion of His Sixty-Fifth Birthday. R.L. Troxel, K.G. Friebel, and D.R. Magary, eds. Eisenbrauns. Some other titles in the same volume:

  • “Genericity, Tense, and Verbal Patterns in the Sentence Literature of Proverbs,” John Cook

  • “Word Order in the Book of Proverbs,” R. Holmstedt

  • “Exegetical and Stylistic Analysis of a Number of Aphorisms in the Book of Proverbs: Mitigation of Monotony in Repetitions in Parallel Texts,” Sh. Yona

  • “Answering Questions, Questioning Answers: The Rhetoric of Interrogatives in the Speeches of Job and His Friends,” D. Magary

  • “Textual Criticism of the Book of Deuteronomy and the Oxford Hebrew Bible Project,” S. Crawford

  • “Becoming Canon: Women, Texts, and Scribes in Proverbs and Sirach,” C. Camp

  • “Translating Biblical Words of Wisdom into the Modern World,” L. Greenspoon

  • “The Text-Critical Value of the Septuagint of Proverbs,” Johann Cook

  • “What’s in a Calendar? Calendar Conformity, Calendar Controversy, and Calendar Reform in Ancient and Medieval Judaism,” Sh. Talmon

The Book of Psalms: Composition and Reception. 2005. P.W. Flint and P.D. Miller, Jr., eds. Brill. 27 essays cover a wide range of aspects of Psalms study. A review/description of the contents is available here (JHS review by Tyler Williams). Some titles from two of the sections (order of the Psalter, and its textual history and reception in Judaism and Christianity):

  • “The Interpretive Significance of Sequence and Selection in the Book of Psalms,” H. Nasuti

  • “The Shape of Book I of the Psalter and the Shape of Human Happiness,” J.C. McCann, Jr.

  • “Septuagintal Exegesis and the Superscriptions of the Greek Psalter,” A. Pietersma

  • “A Jewish Reading of Psalms: Some Observations on the Method of the Aramaic Targum,” M. Bernstein

  • “The Place of the Syriac Versions in the Textual History of the Psalter,” R. Hiebert

  • “The Psalms in Early Syriac Tradition,” H. van Rooy

  • “Praise and Prophecy in the Psalter and in the New Testament,” C.A. Evans

Pieter van der Lugt. 2006. Cantos and Strophes in Biblical Hebrew Poetry, with Special Reference to the First Book of the Psalter. Brill. This volume deals with the poetic framework and material content of Psalms 1-41. The rhetorical analyses of the psalms are preceded by a broad survey of the history of strophic investigation into Hebrew poetry, starting from the beginning of the nineteenth century. Formal and thematic devices demonstrate that the psalms are composed of a consistent pattern of cantos (stanzas) and strophes. The formal devices include quantitative balance on the level of cantos in terms of the number of verse lines, verbal repetitions and transition markers. A quantitative structural approach also helps to identify the focal message of the poems. An introduction to biblical poetry, describing the fundamentals that determine the macrostructure of individual compositions, concludes the study.

A. Schoors. 2004. The Preacher Sought to Find Pleasing Words, Part 2. Peeters. All lexemes occurring in Qohelet are examined for the specific connotations they have in the book: those that are frequently and idiosyncratically used; those that are less frequently used, but can be considered to have some typical connotations in Qoh; those that are less typical of Qoh, yet demand some attention; and those that occur only in Qoh. Attention is given to Late BH, Aramaisms and Graecisms, in continuity with the author’s grammatical studies in Part 1, published in 1992 (Peeters).



Textual criticism

Dominique Barthélemy. 2005. Critique textuelle de l’Ancien Testament. Tome 4. Psaumes. Fribourg Academic Press/Vandenhoeck & Ruprecht. The fourth volume of the final report of HOTTP (Psalms) was edited from Barthélemy’s unpublished manuscript by Stephen D. Ryan and Adrian Schenker. It will be followed by a final volume treating the wisdom books. At his death in 2002, Barthélemy left unedited manuscripts of the fourth and fifth volumes.



L’enfance de la Bible hébraïque: L’histoire du texte de l’Ancien Testament à la lumière des recherches récentes. 2005. A. Schenker and P. Hugo, eds. Labor et Fides. Vol 52 in the excellent series “Le monde de la Bible,” this collection of essays on textual criticism of the Hebrew Bible is the third in a series from the Universités de Suisse Romande, preceded by two other collections: Le Pentateuque en question et Israël construit son histoire. Some titles: A. Schenker and P. Hugo, “Histoire du texte et critique textuelle de l’Ancien Testament dans la recherche récente”; I. Himbaza, “La conscience des problèmes textuels de l’Ancien Testament. État de la question hier et aujourd’hui”; E. Tov, “La nature du texte massorétique à la lumière des découvertes du désert de Juda et de la littérature rabbinique.” Also treated are the ancient versions and specific biblical books.

Edson de Faria Francisco. 2005. Manual da Bíblia Hebraica - Introdução ao Texto Massorético. Guia Introdutório para a Biblia Hebraica Stuttgartensia. Edições Vida Nova. 2nd. revised and enlarged edition of the Portuguese introduction to the use of BHS.

Emanuel Tov. 2005. “The Biblia Hebraica Quinta. An Important Step Forward.” Journal of Northwest Semitic Languages 31/1:1-21. T. disagrees with some major and minor details in the philosophy of the recording and in the explanations provided in the various sections of the edition. However, he stresses that BHQ is much richer in data, more mature, judicious and cautious than its predecessors. This advancement implies more complex notations which almost necessarily render this edition less user-friendly for the nonexpert.



Download 186.5 Kb.

Share with your friends:
1   2   3   4   5




The database is protected by copyright ©sckool.org 2020
send message

    Main page